PRELOGO:
N'iste
vocabolario quisíamos que corgais una zarpá de parabras y exprisiones
emplegás en la lengua, disgraciadamente ya pérduga, charrá n'angunas
rodalás valencianas de l'interior y tamién por las rodalás tregüelanas de
Gúdar-Chavalambre y el Maestrau tregüelano. Tamién nus hace gozo que sía un
traste fácil y pleno, lo más posible, pa toas las presonas a las cualas
les intrese iste tema, la hestoria suya, u simplamente, estean con güitia
po'escubrir el churro.
Habemos replegau tos los trazos aragoneses, valencianos y castellanos del conchunto las variedás churricas, munchos d'ellos son relicas del pasau qu'arrematarán despareciendo en la retentiva coletiva. Chanico, chanico s'han ido esperdigolando las exprisiones y parabras de tradaciones, seguidas agricolas y' ojetos que ya no s'utilizan. Es mu improtante, pos, la faina qu'estamos obrando por dijar pendencia, en un futuro, de la hestoria de los lugares nuestros.
Habemos replegau tos los trazos aragoneses, valencianos y castellanos del conchunto las variedás churricas, munchos d'ellos son relicas del pasau qu'arrematarán despareciendo en la retentiva coletiva. Chanico, chanico s'han ido esperdigolando las exprisiones y parabras de tradaciones, seguidas agricolas y' ojetos que ya no s'utilizan. Es mu improtante, pos, la faina qu'estamos obrando por dijar pendencia, en un futuro, de la hestoria de los lugares nuestros.
L'estudio qu'habemos hicho d'ista lengua rica y entensa ha sido faenero. No s'ha
acorau. S'alcuentra a midia requesta. Continamos y continaremos hiciendo
replegá d'exprisiones y parabras del churro las cualas s'han emplegau u
s'emplegan atualmente en las rodalás nuestras.
Serra Chavalambre
INTRODUCIÓN:
Las
diferiencias d'iste vocabolario al por de la resta de vocabolarios y
d'estudios que s'han hicho durante decadas, l'hacen unico y'enredau. En
primerías habemos de destacar l'escampillamiento suyo, es dicir, la
saramantá de parabras que contine. N'iste acomodo, está mu gran. L'estudio
que s'ha hicho ha sido niquitoso. S'han estudiau un güen muntón de
libros, webs, revistas y d'unos otros midios, ententando arreplegar el
lumero más amplo de parabras y exprisiones. S'ha prebau no omitir
parabras, sian d'un pueblo u d'un otro, más al contrario, sumar es
enriquecer, y es po'ello qu'enriquecemos el vocabolario nuestro
encluyendo toas y cadaguna de las esprisiones emplegás a tuos los
lugares que confroman las nomenás rodalás churras.
Nunca
un vocabolario churro ha sido tan gran y s'ha estudiau tanto sin
retajos que puan apoquinar el potencial suyo. Al remate, l'hacen
considerase cheneral. Siempre s'han estudiau vocabolarios locales u
rodolares, sin espachasen muncho, pero iste s'ha tratau com'un conchunto,
y como habemos dicío enantes, sumar es enriquecer.
Una otra
carateristica jundamental es l'estudio ortogafrico. Anque unos otros
vocabolarios rodolares, como po'ejemplo, “El habla de Villar del
Arzobispo y su comarca”, de Vicente Llatas, sí encluyían reglas
ortogafricas, más u menos basicas, habemos percurau qu'el nuestro juera una propuesta
ortogafrica más ampla y replegá.
En “El habla de Villar del Arzobispo y su comarca”, l'autor partía de la charra la Serranía, y anque es uno de los vocabolarios mijores que s'han obrau dica agora, sinós el mijor, habemos tenío de mijorar y unificar angunas reglas ortogafricas, tiniendo en cuenta'l tiempo atual, la resta rodalás, estudios d'unos otros autores y la radiz aragonesa del churro. Más trataus u articlos s'han hicho de maniera local, el qu'hace que sian espizques valiosos pero particurares. Vocabolarios antigos como “El lenguaje de Sinarcas” d'Eliseo Palomares, centrau tamién en la Serranía, son intresantísimos, y nus han dau improtancia y una valor sobregüena al nuestro. Más aguá, s'han hicho estudios de vocabolarios rodolares y locales de la Serranía, pero tamién d'unas otras rodalás churras, y s'ha pretiendío escuadriñar dentre las charras populares y antigas, buscando las edentidás de casguno los lugares. Aras, Alpuente, Segorbe, Casas bajas, Tronchón, Zucaina..., son angunos de lus munchos monecipios de lus cualos s'ha estudiau el lexico suyo.
En “El habla de Villar del Arzobispo y su comarca”, l'autor partía de la charra la Serranía, y anque es uno de los vocabolarios mijores que s'han obrau dica agora, sinós el mijor, habemos tenío de mijorar y unificar angunas reglas ortogafricas, tiniendo en cuenta'l tiempo atual, la resta rodalás, estudios d'unos otros autores y la radiz aragonesa del churro. Más trataus u articlos s'han hicho de maniera local, el qu'hace que sian espizques valiosos pero particurares. Vocabolarios antigos como “El lenguaje de Sinarcas” d'Eliseo Palomares, centrau tamién en la Serranía, son intresantísimos, y nus han dau improtancia y una valor sobregüena al nuestro. Más aguá, s'han hicho estudios de vocabolarios rodolares y locales de la Serranía, pero tamién d'unas otras rodalás churras, y s'ha pretiendío escuadriñar dentre las charras populares y antigas, buscando las edentidás de casguno los lugares. Aras, Alpuente, Segorbe, Casas bajas, Tronchón, Zucaina..., son angunos de lus munchos monecipios de lus cualos s'ha estudiau el lexico suyo.
Recín
s'ha escribío un libro nomenau “El habla de los pueblos turolenses de
la comarca de Gúdar-Javalambre” de Rafael López y José Mª Torres, qu'ha
sido una zaguera aprotación jundamental pa'l vocabolario nuestro, ponía
la improtancia la charra antiga d'isa rodalá pa la lengua nuestra. No
s'había estudiau aun tan entensamente'l churro a istos lugares.
De
tos los vocabolarios qu'ha habío, el de “Lengua churra” es l'unico del
castellano al churro. Diquia agora, de contino, s'habían obrau del churro
al castellano, la cuala cosa resultaba ineficaz por buscar parabras
castellanas y saber la tradución suya. N'iste lo tenemos más fácil.
N'el
vocabolario nuestro, en diciertas parabras más especificas, como son
los nombres d'animales u plantas habemos especificau de que se trata
y unas otras parabras tién dentre parentesis anguna especificación más.
To isto s'haicho pa esclariar y achilizar la comprinsión de las parabras; Si dos definiciones están despartías por un punto quie
dicir qu'en castellano son parabras que s'escriben igual pero con
senificau diferiente.
Ej: ACLARAR: Enjuagar. Esclarear.
N'iste acomodo, el senificau de “aclarar” como “limpiar”, s'escribe “Enjuagar”; y el senificau como “aclarar algún tema” s'escribe “Esclarear". Las dos van despartías por un punto.
N'iste acomodo, el senificau de “aclarar” como “limpiar”, s'escribe “Enjuagar”; y el senificau como “aclarar algún tema” s'escribe “Esclarear". Las dos van despartías por un punto.
Pa
nusotros la feta d'escribir to'l blog nuestro en churro es un esjuerzo
enriedau, pero cavilamos qu'es la maniera mijor por dalo a conocer,
olerosamente y atativa. Ista es una otra carateristica de “Lengua churra”
qu'anque ocasiona muncho qu'hacer es mu sastifatorio. El blog nuestro es
el primer qu'está escrito en churro.
N'arrematando, es menester dicir tamién qu'en “lengua Churra” s'ententan emplegar munchos sinonimos, lo cualo hace atresorar riqueza lexica.
Gracis a tos lus que s'han intresau en dentrar n'istas páginas porque son parte de nusotros.
N'arrematando, es menester dicir tamién qu'en “lengua Churra” s'ententan emplegar munchos sinonimos, lo cualo hace atresorar riqueza lexica.
Gracis a tos lus que s'han intresau en dentrar n'istas páginas porque son parte de nusotros.
Lengua churra.
0 comentaris:
Publicar un comentario
Dija'l comentario tuyo