¿QU'ES EL CHURRO?











"El lenguaje es un fenómeno que, cualquiera 
que sea la opinión que se tenga acerca de su 
origen, da suficiente materia a la observación, 
surgiendo teorías cual si fuese una ciencia na- 
tural. Las palabras tienen mucho de semejantes 
con las especies botánicas en la forma de con- 
servarse, propagarse, alterarse y degenerar. 

El lenguaje tiene siempre su parte histórica, 
y es seguro que errará el que prescinda de ella. 
Muchos arcanos de la geografía del lenguaje 
han de estudiarse a la luz del pasado. 

La tarea del gramático no debe ni conviene 
que se limite a distinguir las buenas de las 
malas locuciones: el análisis científico ha de 
ingerirse en el estudio del país con sus vicisitu- 
des históricas, políticas, religiosas, etc. Muchas 
veces después de este estudio hallan los críticos 
la razón lógica de la existencia de modismos, 
palabras y voces en los idiomas, dialectos y lo- 
cuciones locales. 

Las locuciones de Segorbe (y por extensión, del
resto de las poblaciones churras), que en la pre-
sente época disuenan del vigente idioma caste-
llano, hemos de explicarlas con la reflexión 
puesta en nuestra historia y en la procedencia 
de sus moradores en los tiempos de formación 
y constitución del romano. 

De ninguna manera podemos asentir a que 
las  particularidades de nuestro lengua- 
je popular se juzguen barbarismos de gentes in- 
cultas o de generaciones corruptoras. Son cosa 
muy distinta. Representan nuestra inclinación 
hacia el arcaísmo castizo y nuestra connaturali- 
zación y participación en las glorias y lustre del 
Aragón antiguo. "



(INTRODUCIÓN DE "VOCES ARAGONES USADAS EN SEGORBE" DE 

DON C. TORRES FORNÉS-1903)


La charra d'un pueblo, es una de las partes más jundamentales de la edentidá, porque a través d'ella exprisa los sintimientos y piensos  y por tanto la cultura suya. No hace muncho tiempo qu'aun pudía sintise las rodalás churras isa maniera de charrar tan pecuriar qu'ha caraterizau a los lugares nuestros. Agora, platicamente s'ha amortau y no la puemos sintir sinós n'angunas regirás del lenguaje  de los más mayores.
La globalización allega enantes que na a la lengua, ponío qu'es vículo de cumunicación, y la estandarización del castellano por midio la escuelarización, más que más dispués de la Guerra Cevil, jueron ganando'l terrenico a isa maniera pecuriar de platicar que tuvimos y qu'ha sido estudiá en decadas del sieglo pasau por presonas de digienda prau reconocía.
El churro es un lenguaje que junde las radices suyas en los emprencipios de la charra de los puebladores crestianos primeros qu'allegaron a la rodalás churras, que continía enfluyencias aragonesas siñalás, tanto por pueblamiento como por lindá con l'Aragón bajo y que jue sumetía, dinde'l sieglo XVI, a un pruceso entenso de castellanización dica hoy en día.
Hancia los sieglos XIII, XIV y XV, el castellano no era más improtante que'l catalán. Es dicierto qu'en aquella epoca, l'escampillamiento cheogafrico de las tierras castellanas era prau mayor, pero dinde'l punto de vista literario, tan variaus territorios, con densidá desmerecía de pueblación, no eran acomparaus a los territorios riberencos de la corona d'Aragón, densamente pueblaus, medraus por un comercio espentoso, con capitales improtantes, y en contato intimo y jecundo con las culturas mediterranias emprencipiales, italiana, ocitana, francesa, ect. L'imperio mediterranio de la corona d'Aragón, púsola, tar cuar, en cumunicación con los corrientes literarios d'Uropa, y en los sieglos XIII, XIV y XV la lengua l'oriente la peninsula jue la lengua literaria más improtante, con una juerte enfluyencia en lus otros romances peninsulares, y la literatura  de la cuala enfluyó notariamente en la primerenca literatura culta castellana.

Evolución de l'aragonés. 
Hancia'l sieglo XII se pue agüeitar un contato dentre 
l'aragonés y el catalán. L'origen de la lengua 
churra.

 Ande en lo primer se mamprendió ista juerte enfluyencia lengüistica catalana jue, naturalmente, n'el vecino raino interior d'Aragón, y hoy no sorpendre a naide la saramantá de voces catalanas en l'aragonés. Las causas son hondariamente antigas: el territorio aragonés jue romanizau partiendo de las bases romanas solidas de Cataluña y Valencia, lo cualo ya nus premite enrever que d'allá jue tráido un latín ramplón de base mediterrania peninsular, que jue acantonando'l dialeto vasco-pireneico que se charró en to l'Aragón al norte de l'Ebro, y antimás, to isa "nomená" romanización acayeció'n diciertas rodalás altoaragonesas en tiempos rilativamente tardanos, a la que ya'l romance mediterranio estaba en fromación; los lugares iberos de l'Aragón central eran una prolargación riberenca de los lugares iberos de Lleida, Tortosa y Valencia; por to isto, el sustatro lengüistico preromano centro-aragonés era'l mesmo de los pueblos mediterranios, qu'a más, contrebuyeron tamién a la repueblación romana suya; ansí mesmo mientres toa la época musulmana y mozagarena, las rilaciones de Valencia con las tierras interiores d'Aragón jueron estrechivas, y nunca s'esguadillaron los contatos y las enfluyencias lengüisticas mozagarenas mutuas. Antonces, en los sieglos XIII, XIV Y XV, la prisión de la lengua catalana jue grandisima'n Aragón, qu'antimás era la lengua de la corte y'en ella escribían munchos literatos aragoneses las obras suyas puramente literarias.


Fromación territorial d'Aragón y los  rayes suyos.

Como es natural, una enfluyencia y ficación tan entensa crestalizó n'un gran lumero de voces aragonesas d'origen catalano-valenciano; y no namás jue lindá al vocabolario, sinós qu'allegó a afetar a las manieras de dicir, dica en la sintaxis.
 A partir del sieglo XV, la rechión aragonesa penó con encanamiento una castellanización entensa qu'ha ido borrando cada vez más las particuraridás lengüisticas autotonas suyas. Con to, aun puemos dicir qu'apaice una lexicogafría aragonesa diferienciá. L'estudio d'ista lexicogafría conta con una güena parvá de publicaciones mayoritariamente de las previncias de Güesca y Zaragoza, dijando albandonau, en munchos acomodos, las particuraridás del lenguaje de Tregüel, más conquetramente la rodalá Gúdar-Chavalambre y la del Maestrau churro u Tierra de Baylías, las cualas son dos las rodalás d'ande habemos arreplegau, tamién, las pecuriaridás churras suyas.

MORA

L'estudio de l'aragonés miridional tie muchismas retirás con la redolá ocidental del País valenciano, de charra no valenciana, anque en la Edá Midiana, los valencianos d'istas contornás, emplegaban siempre l'idioma catalán como lengua culta y escribía, supío és po'el gran lumero de decumentación hestorica midieval qu'hay. L'aragonés charrau en las pueblaciones de Gúdar-Chavalambre, y encluso d'unas otras d'al lau como el Maestrau churro, jue mu enfluyenciau por la ficación del catalán dinde las tierricas valencianas, sobre to en los sieglos XIV, XV y XVI, a lo qu'habemos dicío de qu'el catalán era la lengua d'enfluyencia n'isos momentos. Las parabras y vocabros nacen y s'esbanden dinde focus d'irradiación lengüistica, territorios ricos, nuclios grandes de pueblación y redolás de cultura. Una grandaria improtante de los nombres de peces, plantas, trastes y estrumentos profesionales, cuasi to'l vocabolario la monedería, terminos comerciales y culturales, ect, lus ampraron los aragoneses y castellanos del catalán qu'era charrau en Valencia, y mesmamente la mayor parte de las voces mediterranias d'unas otras estaron adatás po'el castellano a través de la froma catalana que tenían. Por suposío, la repueblación aragonesa d'istas contornás, ni que dicir tie, enfluyó notariamente'n la lengua que se charraría dispués, trujiendo vocabros aragoneses, qu'en munchos acomodos han premanicío puros y'unos otros enfluyenciaus po'el valenciano y dispués po'el castellano, y projiriendo la base jundamental del churro, lengua de transición dentre l'aragonés y el catalán charrau en Valencia.

ENRUNAS EN BUÑOL 
(Pintau por Sorolla'n 1895)

 Tradacionalmente s'ha crido qu'en las redolás repueblás po'aragoneses  se mamprendió a charrar en castellano, y en las redolás repueblás por catalanes, el catalán. To iso es un explicoteo mu simplo, ponío que los aragoneses charraban una lengua prefetamente diferienciá'l castellano y, como habemos dicío, mu enfluyenciá po'el catalán como lengua vicular.
Aguá, la lengua de las rodalás churras nuestras es el castellano pero iso no infere de qu'en los sieglos XIII, XIV y XV ya se charrara. En l'atualidá la lengua castellanizá es ya mu diferiente de la lengua qu'era charrá aquí, en la Edá Midiana. La mayor parte las voces del churro puramente castellanas jueron enjaretás recín, en la Edá muderna. Si suprimimos del lexico nuestro toas las voces qu'aun no existían n'el castellano del sieglo XV, y toas aquellas otras que, videntemente, han sido cambeás, por las de fromación autotona, el caráter castellano del churro queda prau apoquinau. Parabras como “forno”, “muller”, “dit” u “gener” han sido cambeás por “horno”, “mujer”, “dicho” y “enero”. En cambeo tos los vocabros más antigos son mesmamente lus de más caráter valenciano.
To isto pus, llevanus a barruntar qu'a la Edá Midiana, en las rodalás nuestras s'emplegaba una lengua de transición dentre'l valenciano y l'aragonés antigo con un juerte sustatro d'iste zaguero. Ista lengua tar cuenta juera lexicogafricamente más al costadico'l valenciano que de l'aragonés y, dende luego, era pro espacia del castellano. Las causas de la castellanización de las  rodalás nuestras son enriedás, pero paice ser el cambeo pulitico operau n'el sieglo XVI qu'originó la decadencia del centro pulitico y cultural valenciano, enflocándose con ello unas otras causas, la castellanización d'Aragón enfluyó tamién notariamente.
La decumentación ha sido exaustiva y trebajosa, parando cuenta las pecuriaridás lengüisticas de cadaguna de las  redolás y ententando sumar, en  cuenta d'arriatar, lo que nus ha premitío montar una rilación ampla de parabras que nus sirvirán pa esporrinar y enriquecer el lenguaje nuestro lo máximo posible.


La peninsula n'el año 1147
y n'el sieglo XIV.

Enfluyencia lengüistica:

No toas las rodalás churras han tuvío la mesma enfluyencia lengüistica.
A mesura se cercaban a las rodalás de charra catalana, la enfluyencia'l catalán era más ampla, por lo cualo, por ejemplo, a la rodalá la Foya de Buñol había más valencianismos qu'agora en Gúdar-Chavalambre, qu'era la más espachá.
Tampoco jue lo mesmo la lengua qu'era charrá'n el sieglo XIII como en el XIV u XV, muncho más castellanizá.
A las rodalás  del Cantón d'Ademuz, el Millares Alto, el Palancia Alto, el Maestrau churro, Gúdar-Chavalambre y'el lugar d'Olocau, el predominio aragonés jue asoluto dinde'l momento primer de la Reconquesta. Olerosamente, en l'atualidá, hay una gran consolancia de vocabros d'istas rodalás, con lus de rodalás de Navarra, Zaragoza u Güesca.
Dispués d'un sieglo de convivencia a istas rodalas, acoró predominando'l castellano de base aragonesa (con carateristicas dialetales mesmas), pero tamién con angunas enfluyencias de la cumunidá catalano-charrante, tanto de colonos d'enantes como de la redolá estoricamente valenciano-charrante del País valenciano.
N'el acomodo la Serranía, de pro predominio aragonés, la enfluyencia la charra catalana jue más grande.
A la contorná de la Foya de Buñol-Chiva y la Canal Navarrés (ista zaguera que no és una rodalá churra), predominaba'l catalán dentre los colonos crestianos diquia'l sieglo XVII, a la que tie lugar la crisis demogafrica prevocá por l'esturriamiento los moriegos con Jelipe IV, lo cualo trai con si nueva repueblación de chentío tanto de la resta las rodalás valencianas mincionás enantes como de Castilla. Por to isto'l churro s'estende y se monta n'ista redolá. N'alante, en ser demogafricamente mayoritaria la cumunidá castellano-charrante, y to plegau con los decretos Nueva Planta qu'empelecaban a l'endilgamiento'l castellano, en una chispina más d'un sieglo'n dispués acora sustituyendo al catalán.

CARATERISTICAS LA CHARRA N'ISTAS CONTORNÁS:

Angunas carateristicas de la enfluyencia valenciana son:
1-El cambeo'l fonema castellano [θ] por [s] en muchismas parabras. ("hacer el sopar es fácil").
2-La prenunciación de la consolante "v" como [v] (labiodiental) en cuenta de [b] (bilabial).

3-L'emplego la "o ubierta" .

4-La despaición de los prenombres castellanos "contigo", "conmigo", y "ti" ("te vienes con mí", "me voy con tú", "a tú te digo").

5-Rebailes lengüisticos mesmos del valenciano ("voy camino a casa mía" en cuenta de "voy de camino a mi casa").

6-L'emplego fricuentemente de l'apoquinau -ico/-ica ("el torico").

7-La /l/ tié resonancia velar.

8-La entonación es paicía a la valenciana'n angunas redolás pero clarengamente aragonesa en La Serranía, Cantón Ademuz y'en Gúdar-Chavalambre.

A las rodalás  La Serranía, la del Millares Alto, Nor-ueste'l Palancia Alto y'el Cantón Ademuz, el lexico agarrau de l'aragonés y del castellano las rodalás tregüelanas vecinas, es más grande y concide, en munchos acomodos, con l'idioma aragonés.
El lexico d'enfluyencia valenciana, a las redolás del costadico'l sur-este, es más destacau. Almendrero, naranjero (por la enfluyencia'l valenciano ametler y taronger), cambra (buhardilla), bajoca (judía), bufar (soplar). El verbo caldre (hacer falta) s'emplega a la exprisión "no cal" (no hace falta), fricuente n'el sur d'Aragón. Es tamién mu fricuente'l sufijo -ete, qu'anque es emplegau n'el castellano coloquial, a istas rodalás es emplegau más por la enfluyencia valenciana: fresquete, amiguete, noviete, ect.
Como güitia, n'angunas rodalás, como la Canal Navarrés (ajuera'l dominio lengüistico churro), s'emplega'l pasau perifrastico "varon ir" (fueron) u "se va caer" (se cayó).


Mapa escampillamiento la Corona Aragón:


CAMPAÑA DE APOYO A LA CULTURA CHURRA

LENGUA CHURRA, con sintimiento...

LENGUA CHURRA, con sintimiento...

MAPA

MAPA

L'ORAGE N'ADEMUZ

L'ORAGE EN BUÑOL

L'ORAGE EN CANTAVIEJA

L'ORAGE EN CIRÁ

L'ORAGE EN SEGORBE