LENGUA CHURRA

LENGUA CHURRA

29/5/14

PRUNERO

Publicau el 5/29/2014 09:54:00 p. m. por TONI PORTA 0 comentaris



LATÍN: Prunus sp.
CHURRO: Prunero, prisquero, ciruejo, pruñonero.
CASTELLANO: Ciruelo, cerollero, cirolero, ciruelero.
CATALÁN: Prunera.
ARAGONÉS: Zirgollera, zirgüellera.


El fruito del prunero en churro tie deversos nombres: Pruna, prisco, ciruejo u pruñón.


El prunero, prisquero, pruñonero u ciruejero (Prunus domestica) és un árbol percurau emprencipialmente po'el fruito suyo, la pruna. Pertoca a la família de las rosacias y al chenero Prunus. La especie "Prunus domestica" tie l'origen suyo n'el Caucaso, Anatolia y Persia, y es considerau como una especie uropea. Tamién existen especies percurás americanas y asiaticas.
Se trata d'un árbol caducifolio  que pue allegar a los 10 metros d'altaria pero d'ordinario namás allega a 5 u 6 metros. La zueca és de carfolla marroná y blavenca rusiente, rasa u badá. Las fullas suyas son ovalás, sierrás y finamente pelochas. Las flores son blancas y solencas con munchos estabres y'anteras bilobulás. El fruito es de color enzafranau, royo u muerau y recubrío d'una cera blancucha. La llavor queda adrento'l güeso u endocarpio.

Es una especie fruital percurá dinde antigo. Existen dos grandes collas  de variedás percurás de prunas. Las nominás uropeas y las asiaticas. Agora son las variedás asiaticas las que más se percuran, po'el menor menester de frior ivernal d'istas variedás por lo cualo se puén percurar en redolás menos yelás y son más escardalencas. La previncia de Valencia acasera'l lugar qu'hace dos de produción mayor de la pruna n'España, con un 20%.
Se presientan en una deversidá mu ampla de fromas, colores y gustos. En las rodalás churras puemos alcuentrar un güén muntón d'especies.
De las especies más cumunes en las rodalás churras destacamos la muerá, alargadeta, yemagüevo, teresica, de botillo, de flaire, cascabelera, albilla, cagá d'onzuelos, verdulaga, pruñonera, Santa Rosa, sanyuanera, ect.

ANGUNAS ESPECIES DE PRUNA U CIRUEJO:

Castellano: Ciruelo de dama, claudia u cascabelillo.
Churro: Pruna cascabelera u cascabeles.



Castellano: Ciruelo de Génova.
Churro: Pruna pruñonera.



Castellano: Ciruelo president.
Churro: Pruna muerá.



Castellano: Ciruelo amarillo o Golden Japan.
Churro: Pruna yemagüevo.



Castellano: Ciruelo cojón de fraile.
Churro: Pruna de flaire.
  

Castellano: Ciruelo Santa Rosa.
Churro: Pruna Santa Rosa.





15/5/14

LA SANTANTONÁ DE MIRAMBEL

Publicau el 5/15/2014 04:36:00 p. m. por TONI PORTA 0 comentaris

La Santantoná de Mirambel, es la festividá qu'el lugar dedica a remerar la fegura de San Antón Abate, patrón de los animales. Ista festa s'alcuentra bastimentá drento'l calandario de festíos tradacionales dedicaus  a la veneración d'intreses agricolas y ganaderos.
En tua la Serra'l Maestrau churro la Festa de San Antón tie estruturas paicías, qu'ajuntan lo ludico con lo riligioso, la fegura de San Antón, los dimonios u demontres tantadores y el juebo.



N'el acomodo de Mirambel la festa ha ido cambeando con la pasá  los años. L'origen ral s'esconorgue anque se charra d'illa n'estudios lumerosos y escritos eclesiasticos lus cualos nus mostran la evolución tiniendo como referiencia más antiga l'espunte de la Cofadría de San Antón en los días 15, 16 y 17 de chenero, concidiendo ista calendata zaguera con la espichá d'iste santo n'el'año 356. Pa ser miembro d'ista cofadría s'habia de cumplir la cundición de ser casau. Antimás cada año se nomenaba u salía voluntariamente uno de los cofadres como presona encarregá de la organización y financiación de la festa nomenau "El Ray". El Ray nomenaba dispués a unos otros cofadres qu'eran los encarregaus d'aduyale en las fáinas d'organizar la festa, eran los "Mayorales". Pa la financiación, subastaban los domingos dispués de salir de misa, trigo, pastelicos, pollos, embotidos, ect., y tamién iban por las casicas del lugar y las masás pa replegar das. Por una otra parte, a la que se cercaba la Navidá los mozos (nunca miembros de la Cofadría) s'ajuntaban pa escomienzar las prebatinas de la Santantoná, obra de treato la cuala s'escenificaba en la bispra de San Antón y trata de la vida suya n'el disierto. Era una obra represientá po'hombres desfrazaus. Las prebatinas duraban dica'l 15 de chenero y'el Ray aviaba de pastas y auguardente a los atores como agradecimiento.

 Una vez allegaba la festa del 16 de chenero el Ray, los Mayorales y voluntarios de la cofadría s'encarregaban d'amontar el tablau, la barraca y'una auguera con zocarras. To ello s'apreparaba enantes d'espuntar el dia. A la que la noche caiba, la festa de San Antón se resollaba por las calles de Mirambel, arreás con farandolas en los bancones y ventanas.


DESFRAZ DE DIMONIO

La noche pasaba y las presonas del lugar con los animalicos suyos se cercaban a la casa'l Ray aviás por ser bendicías, ande eran repartían las "coquetas" hichas n'el horno monecipal por las mujeres de los miembros de la cofadría. De siguío'l Ray y los Mayorales en cabellirías y vistíos con capas negras, endrezaban la prucesión dica la ilesia de Santa Margalita, siguíos por los lugareños. San Antón, el Payaso, el Siñorico y una legión de dimonios, tos ellos atores que porteriormente escenificarían la vida de San Antón en la Plaza l'Allaga. Una vez en la Plaza la Ilesia lus asperaba'l mosén en la puerta'l templo aconsejau po'el guidón de San Antón. A la que la prucesión allegaba a la Plaza la Ilesia, l'Ángel, el Payaso y el Siñorico se ficaban  al lau del mosén escomienzando n'ise momentico las oraciones y la bendición de los animales y campos pa la proteción suya. Una vez s'allegaba aiste punto la escenificación de la Vida de San Antón escomienzaba a esporrinase, San Antón  por las calles arriau con tunica marrón y barbas blancas s'achenollaba en la puerta'l templo pa porteriormente ser burlescau por los dimonios dica cair y ser plegau po'el zagal u pastor. Los dos s'aunen a la prucesión que lus enfila a la Plaza l'Allaga, endrezá po'el guidón de San Antón y siguía por la resta de presonas treatales, antimás la chente del lugar con los animales suyos. Mientres el recorrido lus emprencipiales palicos de lanza eran los dimonios qu'acachorraban a San Antón y encorrían a los lugareños por las calles, picando a las puertas pa que los ambientantes del lugar salieran de las casas a vivir los festíos. Ya en la Plaza d'Allaga la represientación treatal escomienzaba.


Agora, en tiempos atuales, la Cofadría de San Antón nuesiste y la festa la organiza l'Asociación Cultural Mirambel, parejamente a lo qu'hizo'l Teleclub. Los festíos que se ralizan siguen un esquema mu paicío al mincionau riba, anque la fegura'l Ray y los Mayorales ha despaicío tamién. L'Asociación y los lugareños son los encarregaus de ralizar las fáinas de financiación y organización. D'ordinario, el sabado se fica'l tablau, la barraca y l'auguera de las zocarras, enantes del solispones. Sobre las 9 de la noche lus del lugar s'apreparan pa llevar los animales a bendicir y mientres unos otros se desfrazan po'atuar en la obra treato. El centro de rejuntá es la Plaza l'Estudio ande se reparte la coqueta y las cabellirías c'hay guidan la prucesión dica la Plaza la Ilesia. El domingo s'hacen los atos riligiosos y una jalandria d'hermandá.


13/5/14

TORTA DE MOLLAS

Publicau el 5/13/2014 05:23:00 p. m. por TONI PORTA 0 comentaris


TORTA DE  MOLLAS

La torta de mollas es mu cumún por la rodalá del Palancia Alto y tie deversas nomenaciones como la torta malhicha (Torás), bollo de fullas (Barracas), bollo duze (Ejerica), bollo de mollas (Gaibiel) y fullosa (Almedíjar).


Ingredientes:

Harina de trigo.
Masa de pan.
Un pizco de bicarbonato.
Azaite d'olivera.
Miel.


Apreparación:

- Estrepuñamos la masa de pan con azaite y una miajica de bicarbonato.
- Trebajamos bien la masa y la escachurramos.
- Ponemos la torta anzima una llanda dijando un recanto.
- Amos haciendo capas, rugiando azaite, espolsegando harina y abocando miel liquida.
- Haremos tantas capas como nus premita'l recanto.
- Se bulle n'el horno.
- Pué ponésele zucre en tar de miel.
- Lo dijaremos yelar enantes d'escullalo, y puemos, ocionalmente, espolsegalos ligeramente con canela.


7/5/14

RILATOS

Publicau el 5/07/2014 01:16:00 p. m. por TONI PORTA 0 comentaris

"OLIVERAS"
RILATO DE SUSANA GÓMEZ GRANELL (Caudiel)
(Traducío al churro).


Han pasau munchos d'illos po'aquí. Allegan adonándose de to con ojos dotores, dicidíos. Tos escurren “Munchas cosicas van a cambear” y nusotras sonrímos sin tener morros, porque hace centenares d'años que se repite la mesma hestoria y  namás cambea una miajica.

El primer qu'allegó d'ista familia nus vesitó por vez zaguera hace cuatro años. Él no tenía sapienza de qu'era la cullida zaguera suya, pero nusotras vimos los siñales. L'andar azacán anzima los torroces de tierra, la manca de juerzas a l'espodallar… Lo habíamos vío más veces. No quedaba n'él más que la mosquera de l'hombre mozo que conocimos tiempo trás.

A  l'año siguiente los hijos  suyos l'empelecaron a quedase en casa, ya no tenía edá pa venir a vienos. Mientres pasó un tiempo no golvió,  l'inoramos. Agora sintimos charrar d'él dinde la remeranza y tenemos pendencia como el espritu suyo güelve, planiando dentre las brenquicas nuestras y  las risiones de los ñetos a la que ripiten las hestorias de l'agüelo. Aquellas retoliquejas que se trajo de Tregüel.

Los chicutos ya no jueban a amuntonar brancas y hacer casetos, ni se dentretién furgoniando en la tierra con cambiones de jubete. Ya tien edá pa plegar olivas y aduyar n'el campo, asina que con carage atarifau acarrazan la corfa nuestra  y atizan las zuecas. Son ya grandes y l'azaite de to l'año es un tresoro  qu'hay que replegar. Son liciones de las cualas no tien olvidá, porque no s'anseñan con parabras.

Enantes qu'ellos, el pare escomienzó'l mesmo cisclo, juimos testigos. Un día prenió los ramos, allegó con ojos nuevos, plantó ejemplares jovenzanos en los güecos lasos, escubrimos la maquinaria…. Dijará n'hijuela lo apriendío, el drecho a plegar la cullida nuestra y l'empeleco de cuidianos. Isos papeles que los humanos davantan tan argullosos y que llevan el nombre suyo con una calandata de caducidá prau curtica, en compaición con los sieglos que nusotras llevamos aquí.

Ista  familia nus agusta. Son chocantes y troncollosos, train muncha chente con illos. Tos esfrutan de lus días de campo, las farteras a l'aire libre y el discanso breu dispués n'el raedor de la pader asoliá.

Venen a hacenos una vesita a soven, a plegar espárgos de los pies nuestros, cuidian l'encare nuestro y nus anseñan a esporrinar a l'agusto suyo. Ríen muncho, han vivío tiempos filices.

Tar cuar vendrán nuevos ñiños a jubar a la mosquera nuestra, a hacer casetos con las brencas y a ententar engaritase por las suecas nuestras, p'apriender dispués de los visajes de los mayores, los cuidiaus nuestros y prucesos.

Habemos sido testigos de munchas cosicas,  munchos cambeos en la hestoria de l'hombre. D'epocas ruinas, de probezas, d'esmayos… de familias aunías a pesar de to y agricultores que nus compriendían y  con lus que cuasi pudíamos charrar. Siguimos ententando allegar al cielo por poder pidir ojos nuevos, alcagüetos, que queran cabilar qué tien istos árboles que son tan sabedores de letras. Queremos más humanos filices a lus que cuidiar. 

"LOS GANAUS CHURROS"
RILATO DE VICENT TOMÁS I MARTÍ (Artana)
(Traducío al churro).

A midiaus d'otubre, a la qu'escomienzaban a escaicer los orages yelaus de tramuntana y se golvían sanguinencas las pampas los zepos dispués de mendemás las viñas, asegador bajo, venían los ganaus churros que fuchiendo del regor de l'hibierno aragonés, buscaban pastura, amagá por la ñeve en las tierras d'origen.
Era bonico vier escender los ganaus, siguiendo  a los mansurrones qu'hacían sonar la esquilá, belando humildes so l'adoná'l pastor, y chiquillos qu'aventaban ripiazos n'esmandase anguna borrega.
To l'hibierno se lo pasaban n'istas tierricas dica que con la risión la primavera se desapegaban las tierras de Tregüel saliendo tos los días de Santa Cruz, trochas riba, hancia la Masá Quemau y el Puerto.
Allá embrosquilaban el ganau en cualquiá d'isos corrales que veréis cuasi'n casal al costadico la Rambla l'Asegador. N'aquellas serrás cobrías de tejola, n'una metá aparás po'arcás motrocas, hacían bondá las borregas y los pastores. Istos zagueros tenían en un cantonico'l corral un posiento chicuto de cindriau, comun jipe, con una bancá y un fogaril de paderes jascas y esnegrías, con unos carcaus c'hacían d'almarios. Anzima la bancá chacían los pastores con talegas atibacás de palla, y'al fogaril s'escalentaban y bullían la jalandria: roz y criadillas, u las torticas hichas en la piedra y las casporras las borregas qu'espichaban, cocinás so la cenisa.
Diquia allegaba l'hoscunosco embrosquilaban el ganau, hacían un rato de vilá, aluzaus con tedas o una lucecica, dica que l'ensueño lus aclucaba los párpagos y ensoñaus se dijaban cair denzima las talegas de palla.
Al matín, con el sol, s'alzaban haciendo siguida con el ganau carra a los montes por pasar una otra chorná solenca por los cinglos y barrancás discansando  l'adoná n'un espeñaperros u esbandiendose  po'un horizonte amplo virgilante de las borregas qu'iban pasturando.
Los domingos, a güena hora, iban al lugar a sintir misa primera y dispués a casa'l corraler que lus abosaba la librá tradacional d'azaite qu'ellos guardaban en cuernos de toro.
Namás cumplir con Dios y hacer la espachá, golvían al corral por sacar las borregas qu'asperaban belando qu'ubrieran la puerta'l cercau por salir a pasturar un otro dia.
¡Ah, los días de llovía n'el corral! Los pastores fascaban lante d'una lumbre probe y humá, sintiendo como belaban las borregas al'lau suyo.
Asina toa la hiberná y l'escomienzo la primavera, dica'l Dia  Santa Cruz, que llevaban podría dicise , la botigueta golviendose  a l'Aragó ande ya s'asomaban los matigueros humildes de yerba.


CAMPAÑA DE APOYO A LA CULTURA CHURRA

LENGUA CHURRA, con sintimiento...

LENGUA CHURRA, con sintimiento...

MAPA

MAPA

L'ORAGE N'ADEMUZ

L'ORAGE EN BUÑOL

L'ORAGE EN CANTAVIEJA

L'ORAGE EN CIRÁ

L'ORAGE EN SEGORBE